Skyrių tvarko JUOZAS VAIŠNYS, S.J,

SENIAI LAUKTA KNYGA

     "Laiškuose lietuviams” jau nuo pat 1970 metų pradžios yra įvestas "Kalbos” skyrius. Nuo to laiko iki šiol kiekviename numeryje būdavo įvairių kalbos patarimų ir taisymų. Šis skyrius pasidarė labai populiarus. Daugelis skaitytojų jį mėgo ir vertino. Kai kurie jau nuo seniau vis ragino redaktorių išleisti tuos patarimus ir taisymus atskira knyga. Pagaliau labai to pageidavo ir JAV LB Kultūros taryba, prižadėdama tą knygą išleisti. Redaktorius ėmėsi darbo, ir pagaliau ši knyga šiomis dienomis jau išėjo iš spaudos.

     Ją išleido Kultūros taryba, finansiškai parėmė Lietuvių Fondas, spausdino "Draugo” spaustuvė. Knyga kietais viršeliais, 240 psl., kaina tik 8 doleriai. Ją galima gauti pas platintojus arba rašant "Draugui” (4545 W. 63rd Street, Chicago, IL 60629).

     Knygos pavadinimas — "Praktinė lietuvių kalbos vartosena”. Joje yra dvi dalys: I. Lietuvių kalbos rašyba, II. Nevartotini žodžiai ir posakiai. Pirmoje dalyje yra maždaug ta pati medžiaga, šį tą pakeitus ir papildžius, kuri buvo 1982 m. išleistoje knygelėje "Dabartinė lietuvių kalbos rašyba”. Antroje dalyje alfabetine tvarka surašyta daugelis nevartotinų žodžių ir posakių, kai ką plačiau paaiškinant.

     Pasirodžius šiai knygai, jau turbūt šiek tiek keisis ir šio "Kalbos” skyriaus pobūdis. Jau čia gal ne tiek rašysime apie įvairius kalbos taisymus, bet stengsimės surasti kitų naudingų kalbos klausimų. Labai laukiame ir skaitytojų klausimų. Čia atsakysime tik į vieną neseniai gautą klausimą.

KUO PAKEISTI ŽODĮ “BAUMKUCHENAS”

Gerbiamas Redaktoriau,

     Mūsų lietuvės šeimininkės iškilmingesnėmis progomis mėgsta iškepti skanų pyragą, kurį daugelis vadina baumkuchenu. Žinoma, tai nelietuviškas žodis, jis kilęs iš vokiečių kalbos. Kai kurie bando surasti lietuviškus atitikmenis: vieni jį vadina raguočiu, kiti raguoliu, bet kažkur girdėjau ar skaičiau, kad jį galima vadinti ir laistytiniu. Norėčiau žinoti, kuris terminas būtų geriausias ir priimtiniausias.

Už atsakymą dėkingas S. R.

Gerbiamasis,

     Savo laiške paminėjote tris nugirstus terminus tam pyragui vadinti, bet reikia dar pridėti ir ketvirtą, kuris dabar Lietuvoje daugiausia vartojamas ir kuris, manome, yra pats geriausias — šakotis. Šį terminą siūlo ir "Kalbos praktikos patarimai” (II pataisytas ir papildytas leidimas, Vilnius, 1985).

     Teisingai sakote, kad žodis "baumkuchenas” yra vokiečių kilmės: Baum (medis) ir Kuchen (pyragas). Tikrai tas pyragas yra panašus į išsišakojusį medį. Tad terminas šakotis yra labai tinkamas. Kitiems tos šakos gal primena ragus, todėl jį vadina raguočiu. Kai kurie raguotį pavertė raguoliu, bet atrodo, kad šis terminas yra mažiausiai tinkamas. Laistytinis yra kilęs, norint nurodyti veiksmą arba būdą, kuriuo tas pyragas yra gaminamas. Jis yra kepamas, laistant tam tikrą kočėlą skysta tešla ir sukinėjant prieš ugnį.